|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「春なればうべも咲きたる梅の花君を思ふと夜眠も寝なくに」の現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
19,450 views |
|
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「春なればうべも咲きたる梅の花君を思ふと夜眠も寝なくに」(八三一)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
春なれば (※1)うべも咲きたる 梅の花 君を思ふと 夜眠も寝なくに
ひらがなでの読み方
はるなれば うべもさきたる うめのはな きもをおもふと よいもねなくに
現代語訳
春なので、なるほど(暦通りに)咲いた梅の花よ。君を思うと夜も眠れないのです
解説
壱岐守板氏安麻呂(=板持安麻呂)の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
| (※1)うべも | 「当然/なるほど」の意味 |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
防人歌『韓衣裾に取りつき泣く子らを置きてそ来ぬや母なしにして』現代語訳と解説・品詞分解
>
源氏物語 桐壺 その7 父帝悲しみの日々
>
「ただこの西面にしも、持仏据ゑ奉りて行ふ尼なりけり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
今昔物語『検非違使忠明』テストで出題されそうな問題
>
万葉集「梅の花散らまく惜しみわが園の竹の林にうぐひす鳴くも」の現代語訳と解説
>
注目テキスト
























