|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
論語『子夏曰、賢賢易色(賢を賢として色に易え)』解説・書き下し文・口語訳 |
著作名:
春樹
15,496 views |
中国の思想家孔子が述べたものを弟子たちがまとめたもの、それが論語です。ここでは、論語の第1章「学而第一」の第7、「賢を賢として色に易え」の解説をしています。ここでは孔子ではなく、孔子の弟子であった子夏の語ったことが述べられています。
子夏はおっしゃいました。
「美人を好むのと同じように、賢人は賢人として敬うようにする。親孝行をするときは全力で行い、君子に仕えるときはその身をもって尽くし、友人と会うときは、口にしたことを裏切らないようにする。仮にこのような人がいたとして、この人は『まだ学問を修めていないので自分は賢人ではない』と言うかもしれませんが、私はこの人のことを立派な賢人として接するでしょう。」
孔子の弟子。
「つくす」と読み、全力を出し切るという意味。
友人を指す。
置き字の1つ。読まずに、「~て」や「~だけれども」のように接続を表します。
やっかいなのは、順接と逆接、どちらの場合でも使われるという点です。見分け方は、文脈から判断するしかありません。
再読文字です。「未(いま)だ~ず」と読みます。 「未」を「いまだ」と「ず」と違った読み方で2回読んでいますね。 意味は現代語と同じで、「まだ~していない」と訳します。
白文
子夏曰、賢賢易色、事父母能竭其力、事君能致其身、与朋友交、言而有信、雖曰未学、吾必謂之学矣。
書き下し文
子夏曰く、賢を賢として色に易え(かえ)、父母に事えて(つかえて)は能く其の力を竭し(つくし)、君に事えて能(よ)くその身を致し、朋友と交わるに言いて信あらば、未だ学ばずと曰うと雖(いえど)も、吾は必ずこれを学びたりと謂わん。
現代語訳(口語訳)
子夏はおっしゃいました。
「美人を好むのと同じように、賢人は賢人として敬うようにする。親孝行をするときは全力で行い、君子に仕えるときはその身をもって尽くし、友人と会うときは、口にしたことを裏切らないようにする。仮にこのような人がいたとして、この人は『まだ学問を修めていないので自分は賢人ではない』と言うかもしれませんが、私はこの人のことを立派な賢人として接するでしょう。」
■子夏
孔子の弟子。
■竭
「つくす」と読み、全力を出し切るという意味。
■朋友
友人を指す。
■而
置き字の1つ。読まずに、「~て」や「~だけれども」のように接続を表します。
やっかいなのは、順接と逆接、どちらの場合でも使われるという点です。見分け方は、文脈から判断するしかありません。
■未
再読文字です。「未(いま)だ~ず」と読みます。 「未」を「いまだ」と「ず」と違った読み方で2回読んでいますね。 意味は現代語と同じで、「まだ~していない」と訳します。
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
白居易『長恨歌』書き下し文・現代語訳と解説 その2
>
『先従隗始(先づ隗より始めよ)』 テストで出題されそうな問題
>
陳寿『赤壁の戦ひ(時劉備為曹公所破〜)』現代語訳・書き下し文と解説
>
孟子『何必曰利』書き下し文・現代語訳と解説
>
『秋夜寄丘二十二員外』 韋応物 書き下し文・現代語訳(口語訳)と文法解説
>
最近見たテキスト
論語『子夏曰、賢賢易色(賢を賢として色に易え)』解説・書き下し文・口語訳
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング