|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
She's as slim as a hippo. って何て訳す? |
著作名:
Satow
2,062 views |
1) She's as slim as a hippo.
この文って、どう訳しますか? Hippoとはhippopotamus(カバ)のことです。だから、そのまま訳せば「彼女はカバと同じくらいスリムだよ」となります???
みなさんご存知の通り、カバは体のでかい動物で、お世辞にもスリムとは言えません。どうしてこんな表現ができるのでしょうか?
本来、〔A is as ~ as B〕という表現は「AはBと同じくらい~だ」と訳されますね。だから、この文はこんなふうに考えられます。
1) 彼女はカバと同じくらいスリムだよ。でもカバって全然スリムじゃないよね。いってみれば、スリムのレベルはゼロなんだよ。だから、彼女のスリムのレベルもゼロなんだよ。つまり、彼女はカバと同様に全然スリムなんかじゃないんだよ。
つまり、〔A is as ~ as B〕という言い回しは、文脈によっては〔AはBと同様に~ない〕と訳すことができるんです。
そもそもこの例文は比較とは言いにくいのです。だって、比較は本当は同種のものの比較をしますが、ここでは人間とカバとが比較されています。これは通常の比較ではないのであり、だから「~と同じくらい」とは訳さなくてもいいのです。実はこれは比喩的強意的表現なのであり、比喩だから「~と同様に」という訳が使用できるのです。してその本質は否定にあり、そのために「~ない」というふうに考えるのです。
A is as ~ as B 「AはBと同様に~ない」
他にも例文を挙げてみましょう。
2) He's as welcome as a fart in a lift.
彼はエレベーター内のオナラと同様に全然歓迎なんかされないさ)
3) I liked him as much as Churchill liked Hitler.
チャーチルがひヒトラーを全然好きでなかったのと同様に、僕は彼が好きでない。
この表現は、最近では入試の英文にも使用されていることもあり、問題として出題されていることもあるようです。ご参考になれば。
※この投稿は以前〔as~as…〕として投稿したものを大幅に修正したものです。
https://manapedia.jp/text/5816
この文って、どう訳しますか? Hippoとはhippopotamus(カバ)のことです。だから、そのまま訳せば「彼女はカバと同じくらいスリムだよ」となります???
みなさんご存知の通り、カバは体のでかい動物で、お世辞にもスリムとは言えません。どうしてこんな表現ができるのでしょうか?
本来、〔A is as ~ as B〕という表現は「AはBと同じくらい~だ」と訳されますね。だから、この文はこんなふうに考えられます。
1) 彼女はカバと同じくらいスリムだよ。でもカバって全然スリムじゃないよね。いってみれば、スリムのレベルはゼロなんだよ。だから、彼女のスリムのレベルもゼロなんだよ。つまり、彼女はカバと同様に全然スリムなんかじゃないんだよ。
つまり、〔A is as ~ as B〕という言い回しは、文脈によっては〔AはBと同様に~ない〕と訳すことができるんです。
そもそもこの例文は比較とは言いにくいのです。だって、比較は本当は同種のものの比較をしますが、ここでは人間とカバとが比較されています。これは通常の比較ではないのであり、だから「~と同じくらい」とは訳さなくてもいいのです。実はこれは比喩的強意的表現なのであり、比喩だから「~と同様に」という訳が使用できるのです。してその本質は否定にあり、そのために「~ない」というふうに考えるのです。
A is as ~ as B 「AはBと同様に~ない」
他にも例文を挙げてみましょう。
2) He's as welcome as a fart in a lift.
彼はエレベーター内のオナラと同様に全然歓迎なんかされないさ)
3) I liked him as much as Churchill liked Hitler.
チャーチルがひヒトラーを全然好きでなかったのと同様に、僕は彼が好きでない。
この表現は、最近では入試の英文にも使用されていることもあり、問題として出題されていることもあるようです。ご参考になれば。
※この投稿は以前〔as~as…〕として投稿したものを大幅に修正したものです。
https://manapedia.jp/text/5816
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
"at the most"と"at least"の使い方
>
英語「~の中で、これが一番○○だ」 最上級の形容詞
>
"no more than"と"not more than"の違い
>
最上級"~の中で一番○○だ"と言う場合
>
比較級で"than"のかわりに"to"を用いる動詞
>
最近見たテキスト
She's as slim as a hippo. って何て訳す?
10分前以内
|
>
|