|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「梅の花今盛りなり百鳥の声の恋しき春来たるらし」の現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
22,945 views |
|
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「梅の花今盛りなり百鳥の声の恋しき春来たるらし」(八三四)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
梅の花 今盛りなり (※1)百鳥の 声の恋しき 春来たるらし
ひらがなでの読み方
うめのはな いまさかりなり ももとりの こえのこほしき はるきたるらし
現代語訳
梅の花は今が盛りです。多くの鳥の声の心惹かれる春が来たようです
解説
少令史田氏肥人(=作者未詳)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
| (※1)百鳥 | 「多くの鳥/いろいろな鳥」と訳す |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
「山崎のあなたに、水無瀬といふ所に、宮ありけり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
「そこにいたづらになりにけり」の現代語訳・品詞分解
>
「二十二年おはしましき」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
十訓抄『成方といふ笛吹き』(昔、趙の文王〜)の現代語訳と解説
>
百人一首19『難波潟みじかき葦のふしの間も逢はでこの世を過ぐしてよとや』現代語訳と解説(縁語・序詞・歌枕など)
>
デイリーランキング
注目テキスト
























