更新日時:
|
|
直接話法と間接話法 |
|
著作名:
茶ップリン
11,924 views |
BくんとCさんが話しをしていたとしましょう。そのときBくんがこんなことを言いました。
①「A君が、『昨日映画に行ったんだ』と言っていたよ。」
また、言い方を変えてこんな風にも言いました。
②「A君が、昨日映画に行ったと言っていたよ。」
この2つの文は、言いたいことは同じですが、言い方が異なっています。一方では"「」"に囲まれたものがありますが、もう一方ではそれがありません。 ①の文はBくんが、BくんとCさんが話をする前に、AくんがBくんに向かって口にした「昨日映画に行ったんだ」を引用してそのまま第3者であるCさんに伝えているのに対して、②の文ではAくんが言ったことを、Bくんが自分の言葉に置き換えて第3者であるCさんに伝えています。これらを英文にすると、次のようになります。
①A said,"I went to the movie yesterday."
②A said that he went to the movie yesterday.
①の文では、Aくんが言ったことを引用して「,"~"」の中に書いてありますね。この表現方法を直接話法と言います。一方で②の文ではAくんが言ったことを、Bくんが自分の言葉に置き換えて第3者であるCさんに伝えています。そのために①の文では「,"~"」内の主語が"I"だったのに対して②の文では"he"に変わっています。話し手であるBくんからすればAくんは"he"になるからです。この表現方法を間接話法と言います。
直接話法では「,"~"」の中に引用して伝えたい内容を入れます。間接話法では「,"~"」のかわりに接続詞thatを用いて文を広げます。
①「A君が、『昨日映画に行ったんだ』と言っていたよ。」
また、言い方を変えてこんな風にも言いました。
②「A君が、昨日映画に行ったと言っていたよ。」
この2つの文は、言いたいことは同じですが、言い方が異なっています。一方では"「」"に囲まれたものがありますが、もう一方ではそれがありません。 ①の文はBくんが、BくんとCさんが話をする前に、AくんがBくんに向かって口にした「昨日映画に行ったんだ」を引用してそのまま第3者であるCさんに伝えているのに対して、②の文ではAくんが言ったことを、Bくんが自分の言葉に置き換えて第3者であるCさんに伝えています。これらを英文にすると、次のようになります。
①A said,"I went to the movie yesterday."
②A said that he went to the movie yesterday.
①の文では、Aくんが言ったことを引用して「,"~"」の中に書いてありますね。この表現方法を直接話法と言います。一方で②の文ではAくんが言ったことを、Bくんが自分の言葉に置き換えて第3者であるCさんに伝えています。そのために①の文では「,"~"」内の主語が"I"だったのに対して②の文では"he"に変わっています。話し手であるBくんからすればAくんは"he"になるからです。この表現方法を間接話法と言います。
直接話法では「,"~"」の中に引用して伝えたい内容を入れます。間接話法では「,"~"」のかわりに接続詞thatを用いて文を広げます。
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
"Don't~"を含む文を直接話法から間接話法へ書き換える
>
英語 Let's を含む直接話法を間接話法にする問題
>
英語 直接話法と間接話法 willとwould
>
疑問詞を含む文~直接話法から間接話法へ書き換える~
>
"Let's"や"Shall we"を含む文を直接話法から間接話法へ書き換える
>
最近見たテキスト
直接話法と間接話法
10分前以内
|
>
|
注目テキスト