|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
話題のニュースを英語で読もう【まん延防止等重点措置】は英語で言うと何? |
|
著作名:
なかた
7,303 views |
|
はじめに
日本語ではよく口にするけれど、いざ英語で言おうとすると言い方がわからない。そんな単語を、話題のニュースを読みながらチェックしてみましょう。
【まん延防止等重点措置】は英語でいうと何?
政府はまん延防止等重点措置を延長することを決定した。
このテキストでは、「まん延防止等重点措置」を英語で何と言うかみてみましょう。
【まん延防止等重点措置】は英語で「basic prevention measures」
【まん延防止等重点措置】のことを英語では「basic prevention measures」(ベイスィック プリベンション メジャーズ)と言います。
※【まん延防止等重点措置】を正確に表す英語はないため、媒体によって伝え方が異なります。内閣府のHPでは「basic prevention measures」とされていますが、東京都のHPでは「emphasis measure」、富山県のHPでは「Quasi-State of Emergency」などとそれぞれ言い方が異なります。
■basic
「basic」は【基本的な、初歩的な】などを意味します。【ベーシックプラン】のように、日本語でも市民権を得た単語ですね。
■prevention measures
「prevention measures」で「防止策」を意味します。「prevention」は【予防、防止】などを、「measures」は「措置、策」などを意味するので、あわせて覚えておきましょう。
ニュースを英語で読んでみよう。
「まん延防止等重点措置」の言い方がわかったところで、次のニュースを読んでみましょう。
政府はまん延防止等重点措置を延長することを決定した。
The government has decided to extend the basic prevention measures.
本日のおさらい
このテキストでは【まん延防止等重点措置】を意味する「basic prevention measures」についてみてきました。少しでもみなさんのお役にたてると幸いです。
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
話題のニュースを英語で読もう【不正アクセス】は英語で言うと何?
>
フィッシング詐欺のフィッシングとは
>
「~せずにはいられない」を英語で(can't help -ing/can't but 動詞の原形)
>
話題のニュースを英語で読もう【天気予報】は英語で言うと何?
>
話題のニュースを英語で読もう【インターンシップ】は英語で言うと何?
>
デイリーランキング
注目テキスト
























