manapedia
更新日時:
万葉集「うぐひすの待ちかてにせし梅が花散らずありこそ思ふ子がため」の現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
13,572 views
はじめに

このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「うぐひすの待ちかてにせし梅が花散らずありこそ思ふ子がため」(八四五)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。

原文

うぐひすの 待ち(※1)かてにせし 梅が花 散らずありこそ 思ふ子がため

ひらがなでの読み方

うぐひすの まちかてにせし うめがはな ちらずありこそ おもふこがため

現代語訳

うぐいすが待ちかねていた梅の花よ、散らないでほしい。愛する人のために

解説

筑前掾門氏石足(=門部石足)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。

単語・文法解説

(※1)かてに可能を表す補助動詞「かつ」の未然形「かて」+打消の助動詞「ず」の連用形「に」


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。