|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「うぐひすの待ちかてにせし梅が花散らずありこそ思ふ子がため」の現代語訳と解説 |
著作名:
走るメロス
13,572 views |
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「うぐひすの待ちかてにせし梅が花散らずありこそ思ふ子がため」(八四五)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
うぐひすの 待ち(※1)かてにせし 梅が花 散らずありこそ 思ふ子がため
ひらがなでの読み方
うぐひすの まちかてにせし うめがはな ちらずありこそ おもふこがため
現代語訳
うぐいすが待ちかねていた梅の花よ、散らないでほしい。愛する人のために
解説
筑前掾門氏石足(=門部石足)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
単語・文法解説
(※1)かてに | 可能を表す補助動詞「かつ」の未然形「かて」+打消の助動詞「ず」の連用形「に」 |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
源氏物語『薄雲・母子の別れ・明石の君の苦悩』(雪、霰がちに〜)の現代語訳と解説
>
枕草子『木の花は』(木の花は、濃きも薄きも紅梅〜)わかりやすい現代語訳と解説
>
源氏物語『夕顔』のあらすじを短くわかりやすく解説!
>
徒然草『世に従はん人は』の現代語訳・文法解説
>
土佐日記『忘れ貝』(四日。楫取り、『今日、風雲のけしきはなはだ悪し〜) わかりやすい現代語訳と解説
>
デイリーランキング