更新日時:
|
|
菅茶山『冬夜読書』現代語訳・書き下し文と解説 |
|
著作名:
走るメロス
23,105 views |
ここでは菅茶山が詠んだ『冬夜読書』の書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を行っています。
左から右に読んでください
雪 擁 山 堂 樹 影 深
憺 鈴 不 動 夜 沈 沈
閑 収 乱 帙 思 疑 義
一 穂 青 灯 万 古 心
雪は山堂を擁して 樹影深く
檐鈴(えんれい) 動かず 夜沈沈
閑かに乱帙(らんちつ)を収めて疑義を思ふ
一穂の青灯 万古の心
雪が山の草案を包み込み、木々の影は深い
軒に吊るした鈴は動かずに、夜は深々と更けていく
乱雑に散らばっている書物を静かに片付けながら、(書物の中の)疑問に思う部分について考えてみる
ひとすじの青い光の中に、遠い昔の人の心が見えてくる
この漢詩は七つに並んだ漢字が四つの行からなる、七言絶句というスタイルをとっています。「深(シン)」、「沈(チン)」、「心(シン)」が韻を踏んでいます。(押韻という)
檐鈴 | 軒に吊るした鈴 |
乱帙 | 乱雑に散らばっている書物 |
一穂 | ひとすじの |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
史記『澠池之会・めんちの会(秦王飲酒酣曰〜)』現代語訳・書き下し文と解説
>
『先従隗始/先づ隗より始めよ』(昭王招賢者〜)書き下し文・わかりやすい現代語訳・口語訳と文法解説
>
『狐借虎威(虎の威を借る狐)』 書き下し文と現代語訳・文法の解説
>
白居易『長恨歌』書き下し文・現代語訳と解説 その4
>
蘇武と李陵『蘇武、漢節を杖つきて羊を牧す(初蘇武、既徙北海上〜)』書き下し文・現代語訳と解説と
>
最近見たテキスト
菅茶山『冬夜読書』現代語訳・書き下し文と解説
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング
注目テキスト