|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
『杜子春伝(有一老人策杖於前〜)』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説 |
|
著作名:
走るメロス
38,438 views |
|
現代語訳
その(杜子春の)妻は大声をあげて泣き叫びながら言いました。
「確かに(私は)卑しく、あなた様を辱めてまいりました。
しかし幸いにもあなた様の妻となり、十余年仕えてまいりました。
いま尊鬼に捉えられてしまい、その苦しみに耐えることができません。
あなた様にすすんではいつくばって、(私の命乞いをするために尊鬼に)拝み乞うことを望んでいるのではありません、ただあなた様に一言かけて頂ければ、すぐに命を取り留めることができるのです。
人であって誰が情を持たないものがいましょうか(いや、持たないものはいない)。
どうしてあなた様は一言を出し惜しみするのですか。」と。
(妻は)庭中に涙の雨を降らし、(杜子春のことを)呪ったり罵ったりしました。
杜子春はとうとう振り返ることをしませんでした。
将軍がさらに言いました。
「(私が)お前の妻を殺せないとでも思っているのか。」と。
(すると)大きな押し切りを持ってこさせ、(妻を)脚から一寸ごとに斬りました。
妻はますます大声を挙げて泣き叫びましたが、(杜子春は)とうとう振り返ることはありませんでした。
単語解説
| 号哭 | 大声をあげて泣き叫ぶこと |
| 陋拙 | 卑しいこと、下品であること |
| 得執巾櫛 | 妻となること |
| 終 | とうとう |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
『鴻門之会・剣の舞』(沛公旦日百余騎を従へ〜)のあらすじ・白文
>
『完璧』テストで出題されそうな問題
>
『不顧後患』現代語訳(口語訳)・書き下し文と解説
>
『杜子春伝(道士前曰、「吾子之心〜)』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説
>
『孔明臥竜』(蜀志、諸葛亮字孔明、琅邪陽都人〜)書き下し文・現代語訳と解説
>
最近見たテキスト
|
『杜子春伝(有一老人策杖於前〜)』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング
























