|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
風姿花伝『七歳』の現代語訳・内容 |
|
著作名:
走るメロス
52,686 views |
|
風姿花伝『七歳』
ここでは、風姿花伝の中の『七歳』の現代語訳と解説をしています。
原文(本文)
この芸において、おほかた、七歳をもて初めとす。このころの能の稽古、必ず、そのもの自然とし出だす事に、得たる風体あるべし。舞・働きの間、音曲、もしくは怒れる事などにてもあれ、ふとし出ださんかかりを、うち任せて、心のままにせさすべし。さのみに、よきあしきとは教ふべからず。あまりにいたく諫むれば、童は気を失ひて、能、ものくさくなりたちぬれば、やがて能は止まるなり。
現代語訳(口語訳)
この芸では、だいたい、七歳をもって(稽古を)始める年齢とします。この頃の能の稽古は、必ず、その子が自ら(気のおもむくままに)やる事の中に、(その子が)生まれつきもっている芸風(の片鱗)があるものです。舞や動作の間、音楽的な要素、もしくは怒りの演技などであっても、(子どもが)ふと、自らやるであろう様子を、まかせて、(彼の)心に思うようにさせるのがよいです。そうむやみに、(これが)正しい(これが)正しくないと教えるべきではありません。あまり厳しくいましめると、子どもはやる気を失って、芸を稽古するのがおっくうになってしまい、やがて、芸の上達は止まってしまいます。
品詞分解
※品詞分解:風姿花伝『七歳』の品詞分解
単語解説
| おほかた | だいたい、おおざっぱに言って |
| 自然 | 「じねん」と読む |
| 音曲 | 「おんぎょく」と読む。能楽の音楽的な要素のこと |
| かかり | 様子 |
| さのみ | そうむやみに |
| いたし | 精神的につらい、肉体的に痛い |
| 諫む | 「いさむ」と読む。「いましめる」の意味 |
| ものくさし | おっくうである、面倒くさい |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
『春の夜の夢の浮橋とだえして峰に別るる横雲の空』現代語訳と品詞分解(句切れなども解説)
>
源氏物語 桐壺 その5 母御息所の死去2
>
百人一首2『春すぎて夏きにけらし白たへの衣ほすてふ天の香具山』現代語訳と解説(枕詞・品詞分解など)
>
高校古文『筒井つの井筒にかけしまろがたけ過ぎにけらしな妹見ざるまに』わかりやすい現代語訳と品詞分解
>
『夕されば小倉の山に鳴く鹿は今夜は鳴かず寝ねにけらしも』現代語訳と品詞分解
>
最近見たテキスト
|
風姿花伝『七歳』の現代語訳・内容
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング
注目テキスト
























