|
|
|
|
|
更新日時:
|
|
![]() |
万葉集「春柳かづらに折りし梅の花誰か浮かべし酒杯の上に」の現代語訳と解説 |
|
著作名:
走るメロス
17,329 views |
|
はじめに
このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「春柳かづらに折りし梅の花誰か浮かべし酒杯の上に」(八四〇)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。
原文
(※1)春柳 かづらに折りし 梅の花 誰か浮かべし 酒杯の上に
ひらがなでの読み方
はるやなぎ かづらにをりし うめのはな たれかうかべし さかづきのへに
現代語訳
髪飾りにするために折った梅の花を、誰が浮かべたのでしょう。盃の上に
解説
壱岐目村氏彼方(=作者未詳)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。
■(※1)春柳
「春柳」を「かづら」の枕詞とする説にたって訳している。その他、この和歌を二区切れの歌として、「春柳をかづらに挿そうと折った梅の花を、誰が浮かべたのでしょう。盃の上に」と解釈する説など、現代語訳には諸説ある。
単語・文法解説
| (※1)春柳 | 上記の理由から「かづら」の枕詞と解釈する |
このテキストを評価してください。
|
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
百人一首56『あらざらむこの世のほかの思ひ出にいまひとたびの逢ふこともがな』現代語訳と解説
>
高校古文『春日野の若紫のすり衣しのぶの乱れ限り知られず』わかりやすい現代語訳と品詞分解
>
高校古文『春の野に霞たなびきうら悲しこの夕影に鶯鳴くも』現代語訳と品詞分解
>
「いとねむごろに言ひける人」の現代語訳・品詞分解
>
「その木のもとに下りゐて、枝を折りてかざしにさして、上、中、下、みな歌詠みけり」の現代語訳・品詞分解・敬意の向き
>
最近見たテキスト
|
万葉集「春柳かづらに折りし梅の花誰か浮かべし酒杯の上に」の現代語訳と解説
10分前以内
|
>
|
デイリーランキング
























