新規登録 ログイン

10_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

荘子『渾沌』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
荘子『渾沌』

ここでは、荘子の中の『渾沌』の書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を行っています。

白文(原文)

南海之帝為、北海之帝為、中央之帝為渾沌
儵与忽、時相与遇於渾沌之地。
渾沌待之甚善。
儵与忽諜報渾沌之徳曰、
「人皆有七竅、以視聴食息。
此独無有。
嘗試鑿之。」


日鑿一竅、七日而渾沌死

書き下し文

南海の帝を儵(しゅく)と為(な)し、北海の帝を忽(こつ)と為し、中央の帝を渾沌と為す。
儵と忽と、時に相与(あいとも)に渾沌の地に遇(あ)ふ。
渾沌之を待(じ)すること甚(はなは)だ善(よ)し。
儵と忽と渾沌の徳に報(むく)いんことを諜(はか)りて曰はく、
「人皆七竅(しちきょう)有りて、以て視聴食息(しちょうしょくそく)す。
此(こ)れ独り有ること無し。
嘗試(こころ)みに之を鑿(うが)たん。」と。


日に一竅(いちきょう)を鑿ち、七日にして渾沌死す。

現代語訳(口語訳)

南海の帝王を儵と言い、北海の帝王を忽と言い、中央の帝王を渾沌と言いました。
儵と忽とが、ある時渾沌の血で出会いました。
渾沌は両者を大変厚くもてなしました。
(そこで)儵と忽は渾沌の恩義に報いようと相談して言いました。
「人は皆7つの穴(目2つ、鼻2つ、耳2つ、口1つ)が備わっていて、これらをもって見たり、聞いたり、食べたり、呼吸をしている。
(しかし)渾沌には(7つの穴が)ない。
ためにしこれ(穴)を開けてあげようではないか。」と。


1日に1つ穴を開け、7日たつと渾沌は死んでしまいました。

単語・解説

儵、忽どちらも、「迅速、たちまちに」の意味をもち、ここでは「せせこましい人間」を表す例えの言葉として用いられている
渾沌手の加えられていない無秩序な自然を表す例えの言葉として用いられている
七竅竅は「穴」を意味する
渾沌死無秩序な自然(渾沌)に人間らしさ「七竅」を加えることで本来の自然がなくなってしまうという様子を説いている


Related_title
もっと見る 


Keyword_title

Reference_title
『教科書 高等学校 古典B 漢文編』 三省堂
鎌田正、米山寅太郎 著 2011 『新漢語林 第二版』大修館書店

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 17,927 pt 
 役に立った数 61 pt 
 う〜ん数 10 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。