新規登録 ログイン

9_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

徒然草『名を聞くより』 わかりやすい現代語訳と解説・品詞分解

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
『名を聞くより』

このテキストでは、兼好法師の書いた徒然草の中の「名を聞くより」の現代語訳・口語訳とその解説をしています。書籍によっては『名を聞くより、やがて面影は』とするものもあるようです。

読む前に知っておきたい

この「名を聞くより」では、2つのことを筆者はメッセージとして発信している。1つは、「イメージしていたものと実際に会ったのとでは違うことがよくある」、そしてもう1つは、「今人がしゃべっていること、目に見えている物、自分の心の中で思うことは、初めてなはずなのに、デジャブのように、昔こんな光景があった気がするなぁと思ってしまうことが多々ある」という2点。そのことを念頭に詠んでみよう。

原文

名を聞くより、やがて面影は推し測らるる心地するを、見る時は、また、かねて思ひつるままの顔したる人こそなけれ、昔物語を聞きても、この比(ごろ)の人の家のそこほどにてぞありけんと覚え、人も、今見る人の中に思ひよそへらるるは、誰もかく覚ゆるに

また、如何なる折ぞ、ただ今、人の言ふ事も、目に見ゆる物も、我が心の中に、かかる事のいつぞやありしかと覚えて、いつとは思ひ出でねども、まさしくありし心地のするは、我ばかりかく思ふにや。

現代語訳

名前を聞くとすぐに、(その人の)顔つきの見当をつけられるような気がするが、会って実際に顔を見てみると、いつも思っていたような顔をした人はいないものだ。

昔の思い出話を聞いても、(物語の舞台となった場所は)現在のあの人の家のそこらあたりであっただろうと思われ、その家にいま住んでいる人をみると、その物語の中の人物と自然と思い比べてしまうことは、誰にでも見に覚えのあることであろう。

また、何かの折に、たった今人が言ったことや目に見えている物も、自分の心の中のことも、このようなことはいつだったかあった気がするなぁと思えて、(それが)いつかは思い出せないのだけれど、間違いなくあった気がするのは、私だけがこう思うのだろうか。

次ページ:品詞分解と単語解説

1ページへ戻る
前のページを読む
1/2
次のページを読む

Related_title
もっと見る 


Keyword_title

Reference_title
佐竹昭広、前田金五郎、大野晋 編1990 『岩波古語辞典 補訂版』 岩波書店
『教科書 高等学校国語総合 古典編』 三省堂
『教科書 高等学校 国語総合』 明治書院
『教科書 新編国語総合』 教育出版

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 81,562 pt 
 役に立った数 79 pt 
 う〜ん数 11 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!