新規登録 ログイン

10_80 文章の読み解き / 文章の読み解き

『贈汪倫(汪倫に贈る)』 李白 書き下し文と現代語訳(口語訳)/解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
はじめに

ここでは、中国の詩人李白の詠んだ、「贈汪倫」の書き下し文と現代語訳を書いています。汪倫は、李白が旅で訪れた村の酒造りの名前ですが、李白が村をはなれるときに、世話になったお礼にと詠まれたのがこの漢詩だとされています。

漢文(白文)

左から右に読んでください。

李 白 乗 舟  欲 行
忽 聞 岸 上 踏 歌 声
桃 花 潭 水 深 千 尺
不 及 汪 倫 送 我 情


書き下し文

李白舟に乗って将に行かんと欲す

忽ち聞く岸上踏歌の声

桃花潭水深さ千尺

及ばす汪倫が我を送るの情に

現代語訳(口語訳)

私、李白は、今まさに船にのって出発しようとしている

そのとき、岸の上から足踏みをしながら歌っている声が聞こえてきた
(※李白を見送るために、汪倫と村人が歌っている)

桃花(湖の名前)の深さは千尺というが

汪倫が私を思ってくれている情の深さにはかなわないだろう

解説

【再読文字】
「将」は再読文字で、「まさに~せんとす」と読みます。
意味は「今まさに~しようとしている」です。

【単語】
忽聞ふと、聞こえてきた
桃花 潭中国の安徽省(あんきしょう)にある湖の名前


Related_title
もっと見る 


Keyword_title

Reference_title
鎌田正、米山寅太郎 著 2011 『新漢語林 第二版』大修館書店
『教科書 新編国語総合』 東京書籍
『教科書 高等学校国語 国語総合』 東京書籍

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 16,861 pt 
 役に立った数 5 pt 
 う〜ん数 0 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!

まとめ
このテキストのまとめは存在しません。