新規登録 ログイン

1_80 古典:読み解き / 古文:文章の訳/読み解き

徒然草 『ある人、弓射ることを習ふに』 現代語訳と解説

著者名: 走るメロス
Text_level_1
マイリストに追加
『ある人、弓射ることを習ふに』

このテキストでは、徒然草の中の「ある人、弓射ることを習ふに」の現代語訳・口語訳とその解説をしています。 作者は兼好法師(吉田兼好)です。

原文

ある人、弓射ることを習ふに、諸矢をたばさみて、的に向かふ。師の言はく

「初心の人、二つの矢を持つことなかれ。後の矢を頼みて、初めの矢になほざりの心あり。毎度、ただ、得矢なく、この一矢に定むべしと思へ。」


と言ふ。わづかに二つの矢、師の前にて一つをおろそかにせんと思はん。懈怠の心、みずから知らずといへども、師、これを知る。この戒め、万事にわたるべし。

道を学する人、夕には朝あらむことを思ひ、朝には夕あらむことを思ひて、重ねてねんごろに修せむことを期す。いはむや、一刹那のうちにおいて、懈怠の心あることを知らむや。なんぞ、ただ今の一念において、ただちにすることのはなはだ難き

現代語訳(口語訳)

ある人が、弓を射ることを習うときに、二本の矢を手にはさんで持って的に向かいます。師匠が言うことには、

「初心者は、二本の矢を持って(的に向かって)はいけません。二本目の矢をあてにして、最初の弓をおろそかにする気持ちが生じます。矢を射るたびにただ当たる外れると考えるのではなく、この一本の矢で仕留めようと思いなさい。」と。


たった二本の矢を、(しかも)師匠の前でその一本をおろそかにしようと思うでしょうか、いや思わないでしょう。怠けようとする心は、自分では気づいていなくても、師匠は知っています。この戒めは、あらゆることに通用するでしょう。

仏道を修行する人は、夕方には明日の朝があることを思い、朝には夕方があることを思って、丁寧に修行をしようと心づもりをします。(このような人たちは、)ましてや一瞬の中に、怠りの心があることに気づくでしょうか。いや、気づかないでしょう。なんと、この一瞬のうちに、ただちに実行に移すことは難しいことなのでしょうか。

次ページ:品詞分解・単語とテストに出題されそうな問題

1ページへ戻る
前のページを読む
1/2
次のページを読む

Related_title
もっと見る 


Keyword_title

Reference_title
佐竹昭広、前田金五郎、大野晋 編1990 『岩波古語辞典 補訂版』 岩波書店
『教科書ガイド 中学国語2 伝え合う言葉』日本教育システム
『教科書 伝え合う言葉 中学国語2』教育出版

この科目でよく読まれている関連書籍

このテキストを評価してください。

※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。

 

テキストの詳細
 閲覧数 346,985 pt 
 役に立った数 282 pt 
 う〜ん数 39 pt 
 マイリスト数 0 pt 

知りたいことを検索!