manapedia
万葉集「春の野に霧立ちわたり降る雪と人の見るまで梅の花散る」の現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
240 views
はじめに

このテキストでは、万葉集の第5巻に収録されている「春の野に霧立ちわたり降る雪と人の見るまで梅の花散る」(八三九)の現代語訳・口語訳とその解説を記しています。この和歌は、平成の次の元号である「令和」(2019年5月1日〜)の由来となった万葉集『梅花の歌三十二首并せて序』に収録された32首のうちのひとつです。

原文

春の野に 霧(※1)立ちわたり 降る雪と 人の(※2)見るまで 梅の花散る

ひらがなでの読み方

はるののに きりたちわたり ふるゆきと ひとのみるまで うめのはなちる

現代語訳

春の野に霧がたちこめて降る雪かと人が思うほど、梅の花が散ることです

解説

筑前目田氏真上(=田辺真上)作の歌です。大伴旅人主催の梅花の宴にて詠まれた32首のひとつです。梅花の宴とは文字通り梅の花を題材とした歌を詠む会で、当時太宰府の長官であった大伴旅人を中心に開催されました。そのときに詠まれた32首にはすべて梅の花が含まれています。

単語・文法解説

(※1)立ちわたりラ行四段活用「たちわたる」の連用形。「(霧などが)たちこめる」の意味
(※2)見るマ行上一段活用「みる」の連体形。ここでは「おもう/判断する」と訳す


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。