manapedia
十八史略『褒姒大笑(至幽王之時〜)』書き下し文・現代語訳(口語訳)と解説
著作名: 走るメロス
5,814 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『褒姒大笑』

ここでは十八史略の中の『褒姒大笑』の書き下し文、現代語訳(口語訳)と解説を行っています。「褒姒大いに笑ふ(ほうじおおいにわらふ)」と読みます。

白文(原文)

幽王之時、褒人有罪。
入是女於王。
是為褒娰
之。
褒娰不好笑。
王欲其笑、万方不笑。


故王与諸侯約、有至、則挙烽火、召其兵来援。
乃無故挙火。
諸侯悉至。
而無寇。
褒娰大笑。


王廃申后及太子宜臼、以褒娰為后、其子伯服為太子。
宜臼奔申。
王求殺之、弗得
伐申。
申侯召犬戎攻王。
王挙烽火徴兵、不至。
犬戎殺王驪山下。

書き下し文

幽王の時に至り、褒人罪有り。
是の女を王に入る。
是を褒娰と為す。
王之を嬖(へい)す。
褒娰笑ふことを好まず。
王其の笑はんことを欲し、万方すれども笑はず。


故王諸侯と約し、寇至る有らば、則ち烽火を挙げ、其の兵を召して来援せしむ。
乃ち故無くして火を挙ぐ。
諸侯悉く至る。
而れども寇無し。
褒娰大いに笑ふ。


王申后及び太子宜臼を廃し、褒娰を以て后と為し、其の子伯服を太子と為す。
宜臼申に奔る。
王求めて之を殺さんとするも、得ず。
申を伐つ。
申侯犬戎を召して王を攻む。
王烽火を挙げて兵を徴すも、至らず。
犬戎王を驪山の下に殺す。

次ページ:現代語訳(口語訳)と単語・文法解説


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。