manapedia
漢詩『秋風引』現代語訳・書き下し文と解説(形式や押韻など)
著作名: 走るメロス
13,096 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『秋風引』

ここでは劉禹錫の詠んだ『秋風引』という漢詩の書き下し文、現代語訳(口語訳)とその解説を行っています。

白文(原文)

左から右に読んでください。

何 処 秋 風 至

蕭 蕭 送 雁 群

朝 来 入 庭 樹

孤 客 最 先 聞

書き下し文

何れの処よりか秋風至る

蕭蕭(せうせう)として雁群を送る

朝来庭樹に入り

孤客最も先に聞く

現代語訳(口語訳)

どこから秋風が吹いてくるのでしょうか。

もの寂しげに吹いて、雁の群れを送っています。

(秋風が)今朝方庭の木々の間に吹き込んだのを、

一人寂しい旅人(私)が最初に聞きつけたのです。

形式

この漢詩は五つに並んだ漢字が四つの行からなる、五言絶句というスタイルをとっています。また、「群」と「聞」が韻を踏んでいます。(押韻という)

単語解説

蕭蕭もの寂しげな様子
孤客「一人寂しい旅人」と訳す



このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。