manapedia
『春夜宴桃李園序』現代語訳・書き下し文と解説
著作名: 走るメロス
33,677 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『春夜宴桃李園序』

ここでは中国の詩人、李白が詠んだ詩『春夜宴桃李園序』の書き下し文、現代語訳とその解説を行っています。『春夜宴桃李園序』の読み方は、『春夜桃李園に宴するの序』です。

この詩にはいくつか引用が含まれており、それらを頭にいれておかなければ理解することが難しくなります。引用部分の解説については下部で述べています。

白文(原文)

夫天地者万物之逆旅、光陰者百代之過客
浮生若夢、為歓幾何。
古人秉燭夜遊、良有以也。
陽春召我以煙景、大塊仮我以文章。

会桃李之芳園、序天倫之楽事。
群季俊秀、皆爲恵連。
吾人詠歌、独慚康楽

幽賞未已、高談転清。
瓊筵以坐花、飛羽觴而酔月。
不有佳作、何伸雅懐
如詩不成、罰依金谷酒数

書き下し文

夫れ天地は万物の逆旅にして、光陰は百代の過客なり。
而して浮生は夢のごとし、歓を為すこと幾何ぞ。
古人燭を秉りて夜遊ぶ、良に以有るなり。
況んや陽春我を召くに煙景を以てし、大塊の我に仮すに文章を以てするをや。

桃李の芳園に会して、天倫の楽事を序す。
群季の俊秀は、皆恵連たり。
吾人の詠歌は、独り康楽に慚づ。
幽賞未だ已まず、高談転た清し。
瓊筵を開きて以て花に坐し、羽觴を飛ばして月に酔ふ。
佳作有らずんば、何ぞ雅懐を伸べん。
如し詩成らずんば、罰は金谷の酒数に依らん。

次ページ:現代語訳と解説


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。