manapedia
伊勢物語『つひにゆく道』の現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
13,152 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

伊勢物語『つひにゆく道』

ここでは、伊勢物語の中の『つひにゆく道』の現代語訳と品詞分解をしています。

原文(本文)

昔、男わづらひて、心地死ぬべくおぼえければ、

つひにゆく道とはかねて聞きしかど昨日今日とは思はざりしを

現代語訳(口語訳)

昔、ある男が病気になって、今にも死にそうな気分になったので(次の歌を詠みました。)

誰しもが最後に通る道とは聞いていたが、まさかそれが自分の身に、間近に差し迫ったものだとは思いもしませんでした。

品詞分解

※名詞は省略してあります。

ついに(副詞)
行く(カ行四段活用・連体形)

(格助詞)
(係助詞)
かねて(副詞)
聞き(カ行四段活用・連用形)
しか(過去の助動詞・已然形)
(接続助詞)
昨日
今日
(格助詞)
(係助詞)
思は(ハ行四段活用・未然形)
ざり(打消の助動詞・連用形)
(過去の助動詞・連体形)
(間接助詞)

単語解説

つひに最終的に、最後に
かねて以前から
昨日今日とは「死」が間近にせまっているとは



このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。