manapedia
大鏡『最後の除目・兼通と兼家の不和(堀河殿、果ては〜)』のわかりやすい現代語訳・和訳と解説
著作名: 走るメロス
18,571 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『最後の除目(兼通と兼家の不和)』

ここでは、大鏡の中の『最後の除目・兼通と兼家の不和(堀河殿、果ては〜)』の現代語訳と解説をしています。

原文(本文)

「堀河殿、果ては、我失せ給はむとては、関白をば、御いとこの頼忠の大臣にぞ譲り給ひしこそ、世の人いみじきひがことと、そしり申ししか。」この向かひをる侍の言ふやう、

「東三条殿の官など取り奉らせ給ひしほどのことは、ことわりとこそ承りしか。おのれが祖父親は、かの殿の年ごろの者にて侍りしかば、こまかに承りしは。」

続く

現代語訳(口語訳)

「堀河殿(藤原兼通)、しまいには、自分がお亡くなりになろうとするときには、関白の位を、いとこ君でいらっしゃる頼忠の大臣にお譲りになりましたが、世間の人は、ひどく間違ったこと(ご決断)だと悪く申しております。」

この人(このことを申し上げた人)の向かいに座っている人の言うことには、

「東三条殿(藤原兼家)の官位などと取り上げなさったときのことは、道理が通っていると思っていました。私の祖父は、あの殿(藤原兼通)に長年仕えた者でしたが、詳しく伺ったのです。」

続く


品詞分解

品詞分解はこちら
『最後の除目・兼通と兼家の不和(堀河殿、果ては〜)』の品詞分解

単語解説

果てしまいには
いみじひどい。「よい」という全く正反対の意味ももつので文脈から判断
ひがこと「ひがー」は正しくないを意味する
そしる非難する、悪く言う
ことわり道理




このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。