|
|
|
![]() |
『わが恋は松を時雨の染めかねて真葛(まくず)が原に風さわぐなり』現代語訳と解説・品詞分解 |
著作名:
走るメロス
16,839 views |
はじめに
このテキストでは、新古今和歌集で詠まれている「わが恋は松を時雨の染めかねて真葛(まくず)が原に風さわぐなり」という歌について説明していきます。
原文
わが恋は松を時雨の染めかねて真葛が原に風さわぐなり
現代語訳(口語訳)
わたしの恋は、時雨が松を紅葉させようとしてもできないように、あの人の心を動かすことができないで、真葛が原に風が騒いで、葛が葉の裏を見せるように、あの人のつれなさに恨みの心が騒いでいるようです。
解説・鑑賞のしかた
「松を時雨の染めかねて」とは、年中緑色で紅葉することのない松の葉を、雨が何度降り注いで紅葉させようとするのだけどできないでいることを指しています。同じように好きな人の心を変えることができないでいる自分の立場にかけて詠んだ歌です。
品詞分解
※名詞は省略しています。
わ | 代名詞 |
が | 格助詞 |
恋 | ー |
は | 係助詞 |
松 | ー |
を | 格助詞 |
時雨 | ー |
の | 格助詞 |
染め | マ行下二段活用・連用形 |
かね | 補助動詞・ナ行下二段活用・連用形 |
て | 接続助詞 |
真葛が原 | ー |
に | 格助詞 |
風 | ー |
さわぐ | ガ行四段活用・終止形 |
なり | 推定の助動詞・終止形 |
このテキストを評価してください。
役に立った
|
う~ん・・・
|
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。 |
|
古今著聞集『能は歌詠み』のわかりやすい現代語訳・口語訳と解説
>
徒然草『ある人、弓射ることを習ふに』の現代語訳と解説
>
藤原定家『春の夜の夢の浮橋とだえして峰に別るる横雲の空』現代語訳と品詞分解
>
竹取物語『かぐや姫の昇天・天の羽衣』(天人の中に持たせたる箱~)の現代語訳
>
高校古文『多摩川にさらす手作りさらさらに 何そこの児のここだかなしき』わかりやすい現代語訳と品詞分解
>
デイリーランキング
注目テキスト