manapedia
『わが園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れくるかも』現代語訳と解説・品詞分解
著作名: 走るメロス
13,105 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、万葉集で詠まれている「わが園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れくるかも」という歌について説明していきます。

原文

わが園に梅の花散るひさかたの天より雪の流れくるかも

現代語訳(口語訳)

私の庭に生めの花が散っている。あたかも天から雪が流れ来るかのようだ

解説・鑑賞のしかた

この歌は、大伴旅人によって詠まれたもので、二句切れです。雪の白さから梅の白さを連想しているだけではなく、「天空から落ちてくる」というイメージを加えることで、白色の美しさがよりいっそう際立って感じる歌です。

単語


ひさかたの枕詞。「天」、「雨」、「月」などにかかる
梅の花が白いのを雪に見立てている



品詞分解

※名詞は省略してあります。

(代名詞)
(格助詞)

(格助詞)

(格助詞)

散る(ラ行四段活用・終助詞)
ひさかたの(枕詞)

より(格助詞)

(格助詞)
流れくる(カ行変格活用・連体形)
かも(詠嘆の終助詞)


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。