manapedia
『神奈備(かむなび)の三室(みむろ)の山を秋行けば錦断ち切る心地こそすれ』現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
6,147 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、古今和歌集で詠まれている「神奈備(かむなび)の三室(みむろ)の山を秋行けば錦断ち切る心地こそすれ」という歌について説明していきます。

原文

神奈備(かむなび)の三室(みむろ)の山を秋行けば錦断ち切る心地こそすれ

現代語訳

神がいらっしゃる三室の山を秋の季節に通ってみると、(紅葉の葉が散って体にくっつくので)錦の布を仕立てて着ているような気持ちがすることです。

解説・鑑賞のしかた

散って体に付着する紅葉の様子が、錦の着物を仕立てて着ているようだと詠んだ歌です。

単語

神奈備神の辺り
三室の山「大和の国」の歌枕
たちきる「裁ちて着る」のことで、仕立てて着る
心地こそすれ「こそ~すれ」で係り結び


品詞分解

※名詞は省略してあります。

神奈備
(格助詞)
三室
(格助詞)

(格助詞)

行け(カ行四段活用・已然形)
(接続助詞)

たちきる(カ行上一段活用・連体形)
心地
こそ(係助詞)
すれ(サ行変格活用・已然形)


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。