manapedia
『ほのぼのと春こそ空に来にけらし天の香具山霞たなびく』現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
14,568 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、新古今和歌集で詠まれている「ほのぼのと春こそ空に来にけらし天の香具山霞たなびく」という歌について説明していきます。

原文

ほのぼのと春こそ空に来にけらし天の香具山霞たなびく

現代語訳

ほのぼのと春が空にやって来たらしい。天の香具山に霞がたなびいている。

単語


けらし過去の助動詞の「ける」+推定の助動詞「らし」が縮まったもの
天の香具山香具山とは、京から東に見える山のことで、畝傍山、耳成山とともに大和三山の1つとされている。天から人が降りてきたという伝説があったことから天の香具山と呼ばれている。


品詞分解

※名詞は省略してあります。

ほのぼのと(副詞)

こそ(係助詞)

(格助詞)
(カ行変格活用・連用形)
(完了の助動詞・連用形)
けらし過去の助動詞・連体形+推定の助動詞・已然形
天の香具山

たなびく(カ行四段活用・終止形)

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。