manapedia
源宗于『山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬと思へば』現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
25,010 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

ここでは、古今和歌集で詠まれている「山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬと思へば」という歌について説明していきます。

原文

山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬと思へば

現代語訳(口語訳)

山里はつねに寂しいものだが、冬には特に寂しさがいっそう感じられる。人の訪れが遠ざかり、草も枯れてしまうと思うと。

単語


山里人里はなれた村里・またはそこにある家のこと
冬ぞさびしさまさりける「ぞ~ける」で係り結びの法則
さびし心細い
人め人の訪れ
かれぬ「離れ」と「枯れ」をかけた掛詞


※この句は三句切れで、倒置法を用いたものです。

品詞分解

※名詞は省略してあります。

山里
(係助詞)

(係助詞)
さびしさ
まさり(ラ行四段活用・連用形)
ける(詠嘆の助動詞・連体形)
人め
(係助詞)

(係助詞)
かれ(ラ行下二段活用・連用形)
(完了の助動詞・終止形)
(格助詞)
思へ(ハ行四段活用・已然形)
(接続助詞)


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。