manapedia
源宗于『山里は冬ぞさびしさまさりける人めも草もかれぬと思へば』現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
39,611 views
はじめに

ここでは、古今和歌集で詠まれている「山里は冬ぞさびしさまさりける人目も草もかれぬと思へば」という歌について説明していきます。

原文

山里は冬ぞさびしさまさりける人目も草もかれぬと思へば

現代語訳(口語訳)

山里は(つねに寂しいものだが、)とりわけ冬が寂しさが強く感じられる。人の訪れが途絶え、草も枯れてしまうと思うと。

単語

山里人里はなれた村里・またはそこにある家のこと
冬ぞさびしさまさりける「ぞ~ける」で係り結びの法則
さびし心細い
人め人の訪れ
かれぬ離れ」と「枯れ」をかけた掛詞


※この句は三句切れで、倒置法を用いたものです。

品詞分解

※名詞は省略してあります。

山里
係助詞
係助詞(係り結び)
さびしさ
まさりラ行四段活用「まさる」の連用形
ける詠嘆の助動詞「けり」の連体形(係り結び)
人目
係助詞
係助詞
かれラ行下二段活用「かる」の連用形
完了の助動詞「ぬ」の終止形
格助詞
思へハ行四段活用「おもふ」の已然形
接続助詞


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。