manapedia
『寂しさはその色としもなかりけり槙立つ山の秋の夕暮れ』現代語訳と品詞分解
著作名: 走るメロス
46,351 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、新古今和歌集で詠まれている「寂しさはその色としもなかりけり槙立つ山の秋の夕暮れ」という歌について説明していきます。

原文

寂しさはその色としもなかりけり槙立つ山の秋の夕暮れ

現代語訳(口語訳)

寂しさは、特にその色だからといって感じるわけではないのだなぁ。色ではなくて、槙が立つ山の秋の夕暮れだから寂しさを感じるのだ。

解説・鑑賞のしかた

秋の色が寂しさを感じさせるのではなくて、秋の山全体の雰囲気(ここでは槙立つ秋の夕暮れ)が寂しさをかもし出すのだと言いたい。

品詞分解

※名詞は省略してあります。

寂しさ
(係助詞)
(代名詞)
(格助詞)

(格助詞)
(副詞)
(係助詞)
なかり(形容詞・ク活用・連用形)
けり(詠嘆の助動詞・終止形)

立つ(タ行四段活用・連体形)

(格助詞)

(格助詞)
夕暮れ


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。