manapedia
『蟷螂之斧(蟷螂の斧)』 書き下し文・わかりやすい現代語訳(口語訳)と文法解説
著作名: 走るメロス
47,838 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

ここでは、中国の故事である『蟷螂之斧(蟷螂の斧)』の書き下し文と口語訳、そして文法の解説を行っています。

白文(原文)

斉荘公出猟。有一虫。挙足搏其輪。
問其曰、
此何虫也。


対曰、
此所謂螳螂者也。其為虫也、知進不知却。不量力而軽敵。


荘公曰、
此為人而必為天下勇武矣。


廻車而避之。

書き下し文

斉の荘公 出でて猟す。
一虫有り。足を挙げて将(まさ)に其の輪を搏(う)たんとす。

其の御に問ひて曰はく、
「此れ何の虫ぞや」と。


対(こた)へて曰はく、
「此れ所謂(いはゆる)螳螂なる者なり。其の虫為(た)るや、進むを知りて却(しりぞ)くを知らず。力を量らずして敵を軽んず」と。


荘公曰はく、
「此れ人たらば必ず天下の勇武と為らん」と。


車を廻(めぐ)らして之を避く。

次ページ:口語訳(現代語訳)


1ページ
前ページ
1/3
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。