manapedia
『早発白帝城』 李白 書き下し文・わかりやすい現代語訳(口語訳)と解説
著作名: 走るメロス
66,117 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

ここでは、中国の詩人李白の詠んだ『早発白帝城』の書き下し文、現代語訳と単語解説を行っています。

白文(原文)

左から右に読んでください

 辞 白 帝 彩 雲 間
千 里 江 陵 一 日 還
両 岸 猿 声 啼 不 住
軽 舟 已 過 万 重 山


書き下し文

朝(あした)に辞す白帝彩雲の間

千里の江陵一日にして還(かえ)る

両岸の猿声啼いて住(や)まざるに

軽舟已(すで)に過ぐ万重の山

口語訳(現代語訳)

朝焼け雲に染まる白帝城に、朝早く別れを告げてから

千里も離れた江陵まで、一日で着いた。

(私の乗る船が進む)川の両岸からは猿の鳴き声が絶えず聞こえ

その鳴き声がやまないうちに、船はすでにたくさんの山々の間を過ぎていった。

単語


「あした」と読む。早朝の意味
彩雲朝焼け雲
万重山たくさんの山々



このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。