manapedia
沙石集『ねずみの婿とり』わかりやすい現代語訳と文法解説
著作名: 走るメロス
36,727 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、沙石集の一節「ねずみの婿とり」の現代語訳と文法解説を行っています。

原文

ねずみの、娘をまうけて、

「天下に並びなき婿をとらん。」


と、おほけなく思ひ企てて、

「日天子こそ世を照らしたまふ徳めでたけれ。」


と思ひて、朝日の出でたまふに、 

「娘をもちて候ふ。みめかたちなだらかに候ふ。まゐらせん。」


と申すに、

「われは世間を照らすあれども、雲に会ひぬれば光もなくなるなり。雲を婿にとれ。」


おほせられければ

「まことに。」


と思ひて、黒き雲の見ゆるに会ひて、このよし申すに、

「われは日の光をも隠す徳あれども、風に吹き立てられぬれば、何にてもなし。風を婿にせよ。」


と言ふ。

「さも。」


と思ひて、山風の吹けるに向かひて、このよし申すに、

「われは雲をも吹き、木草をも吹きなびかす徳あれども、築地に会ひぬれば力なきなり。築地を婿にせよ。」


と言ふ。

「げに。」


と思ひて、築地にこのよしを言ふに、
 
「われは風にて動かぬ徳あれども、ねずみに掘らるるとき、耐へがたきなり。」


と言ひければ、さては、ねずみは何にもすぐれたるとて、ねずみを婿にとりけり

現代語訳

ねずみが、娘を得て、

「天下に並ぶものがない旦那さんを取らせよう。」


と身の程知らずに考えていた。

「太陽は世の中を照らしていらっしゃり、婿にふさわしい。」


と思って、朝陽がのぼっていらっしゃったところに(ねずみは、)

「私には娘がおります。顔の形や容姿は整っております。あなたのもとへ嫁がせてください。」


と言いました。(すると太陽は)

「私は世の中を照らす能力はあるけれど、雲が出てしまうと光もなくなってしまう。(雲のほうが優れているので)雲を婿にとりなさい。」


とおっしゃったので、ねずみは

「おっしゃる通りだ。」


と思った。そして黒い雲が見えるので、雲にこの旨を伝えた。すると雲は

「私は太陽の光を隠す能力はあるけれど、風に吹かれると何もできない。(風のほうが優れているので)風を婿にしなさい。」


と言います。ねずみは

「それもそうだ。」


と思いました。そして山風が吹いているのに向かってこの旨を伝えたところ、風は

「私は雲を吹いて、草木を吹きなびかす能力はあるけれども、土塀にあたると力がなくなってしまう。(土塀のほうが優れているので)土塀を婿にしなさい。」


と言います。ねずみは

「おっしゃる通りだ。」


と思って、土塀にこの旨を告げました。すると土塀は、

「私は風では動かない能力があるけれども、ねずみに掘られるのは耐え難いことだ。」


と言ったので、それではねずみが何よりも優れているということで、ねずみを婿にとった。

次ページ:品詞分解・単語文法解説とテストに出題されそうな問題


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。