manapedia
『推敲』書き下し文・現代語訳(口語訳)と文法解説
著作名: 走るメロス
307,596 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『推敲』

ここでは、中国の書物「唐詩紀事」に収録されている「推敲」という故事の原文(白文)、書き下し文と現代語訳(口語訳)、そしてその解説をしています。

原文(白文)

賈島赴挙至京、

騎驢賦詩、

得「僧推月下門」之句。

欲改推作敲。

引手作推敲之勢、未決

不覚衝大尹韓愈。

乃具言。

愈曰、

敲字佳

遂並轡論詩久之。

書き下し文

賈島赴挙至京、
賈島(かとう)挙(きょ)に赴きて京(けい)に至り

騎驢賦詩、
驢(ろ)に騎(の)りて詩を賦(ふ)し、

得「僧推月下門」之句。
「僧は推す月下の門」の句を得たり。

欲改推作敲。
推を改めて敲(こう)と作(な)さんと欲す

引手作推敲之勢、未決
手を引きて推敲の勢(いきほい)を作(な)すも、未(いま)だ決せず。

不覚衝大尹韓愈。
覚えず大尹(たいゐん)韓愈(かんゆ)に衝(あ)たる。

乃具言。
乃(すなは)ち具(つぶさ)に言ふ。

愈曰、
愈曰はく、

「敲字佳。」
敲の字佳(よ)し」と。

遂並轡論詩久之。
遂に轡(くつわ)を並べて詩を論ずること之を久しくす。

次ページ:現代語訳(口語訳)・文法解説・練習問題にチャレンジ!


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。