manapedia
伊勢物語『芥川・白玉か』(昔、男ありけり。女のえ得まじかりけるを〜) わかりやすい現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
479,962 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

伊勢物語『芥川・白玉か』

このテキストでは、平安時代初期に書かれた伊勢物語の『芥川』の「昔、男ありけり。女の、え得まじかりけるを〜」から始まる部分の現代語訳・口語訳とその解説をしています。書籍によっては「白玉か」と題するものもあるようです。

原文(本文)

昔、男ありけり。女の、えまじかりけるを、年をよばひわたりけるを、辛うじて盗み出でて、いと暗きに来けり。芥川といふ河をて行きければ、草の上に置きたりける露を、

「かれは何ぞ。」


なむ男に問ひける。行く先多く、夜も更けにければ、鬼あるところとも知らで、さへいといみじう鳴り、雨もいたう降りければ、あばらなる蔵に、女をば奥に押し入れて、男、弓・やなぐひを負ひて、戸口にをり。はや夜も明けなむと思ひつつゐたりけるに、鬼はや一口に喰ひてけり。

「あなや。」


と言ひけれど、神鳴るさわぎに、え聞かざりけり。やうやう夜も明けゆくに、見れば、率て来し女もなし。足ずりをして泣けどもかひなし

白玉か何ぞと人の問ひしとき露と答へて消えなましものを

これは、二条の后の、いとこの女御の御もとに、仕うまつるやうにてゐ給へりけるを、かたちのいとめでたく おはしければ、盗みておひて出でたりけるを、御兄堀河の大臣、太郎国経の大納言、まだ下臈にて内裏へ参り給ふに、いみじう泣く人あるを聞きつけて、とどめてとりかへし給うてけり。それをかく鬼とは言ふなりけり。まだいと若うて、后のただにおはしける時とや。

現代語訳

昔、男がいました。(高貴な)女性で、自分のものにすることができそうになかったのを、長年求婚し続けてきたのですが、(その女性を)やっとのことで盗み出して、とても暗い中(逃げて)きました。(その道中で)芥川という川を(女性を)連れて行ったところ、(女性は)草におりていた露を(見るなり)

「あれは何ですか。」

(箱入り娘で露を見たことがなかったのでしょうか)

と男に尋ねました。行先はたくさんあり、夜も更けてしまったので、鬼のいるところとも知らないで、雷さえとても激しく鳴り、雨もひどく降っていたので、(その蔵が鬼のすみかとも知らずに)粗末な蔵に、女性を押し込んで、男は弓と矢筒を背負って扉の前に座って、はやく夜が明けてほしいと思っていたところ、鬼はたちまち一口で(女性を)食べてしまいました。

「あれえ。」


と(女性は)言ったのですが、雷が鳴り響いていたために(男はこれを)聞くことができませんでした。次第に夜も明けていくので、(男が蔵の中を)見てみると、連れてきた女性もいません。(男は)じたんだを踏んで泣くのですが、どうしようもありません。


あれは真珠ですか?何ですか?とあなたが尋ねてきたときに、「あれは露だよ」と答えて、(露のように)私も消えてしまえばよかった

これは、二条の后が、いとこの女御のお側に、お仕え申し上げるということで(身を寄せて)おいでになっていたのですが、(二条の后の)容貌がとてもすばらしくていらっしゃったので、(男が二条の后を)盗んで背負って出て行ったのですが、(二条の后の)兄上の堀河の大臣、長男の国経の大納言が、まだ官位が低い身分であり宮中へ参上なさるときに、ひどく泣いている人がいるのを聞きつけて、(男を)引き止めて(二条の后を)お取り返しなさったのでした。それをこのように鬼と言うのでした。(二条の后が)まだとても若くて、普通の身分でいらっしゃった時のことだとか。

次ページ:解説・品詞分解・単語とテストに出題されそうな問題


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。