manapedia
『思ひあまりそなたの空をながむれば 霞を分けて春雨ぞ降る』現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
10,930 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、新古今和歌集で詠まれている「思ひあまりそなたの空をながむれば 霞を分けて春雨ぞ降る」という歌について説明していきます。

原文

思ひあまりそなたの空をながむれば 霞を分けて春雨ぞ降る

現代語訳

あなたのことを思い、恋しさに耐えかねてあなたのいる方角の空を見上げていたら、たちこめた霞を分けて春雨が降っていることよ。

解説

この歌は、藤原俊成によって詠まれたものです。藤原俊成は平安時代~鎌倉時代に活躍した歌人です。

この歌は、現代語訳をみればわかるとおり恋の歌です。霞がたちこめている空という情景に、俊成のやるせない心が反映されているようです。

「春雨」のぞは強調の係助詞で、「ぞ~る」で係り結びとなっています。係り結びを起こす係助詞は、「ぞ・なむ・や・か・こそ」がありましたね。「ぞ・なむ・や・か」は連体形と結びつき、「こそ」は已然形と結びつくんでした。なので「春雨ぞ降る」の「降る」は連体形ということがわかります。


このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






中学国語