manapedia
『ひさかたのひかりのどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ』現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
107,273 views
はじめに

このテキストでは、古今和歌集で詠まれている「ひさかたのひかりのどけき春の日に しづ心なく花の散るらむ」という歌について説明していきます。

原文

ひさかたの ひかりのどけき 春の日に しづ心なく 花の散るらむ

現代語訳

日の光がこんなにものどかな春の日に、どうして桜の花だけは散っていってしまうのだろうか

解説

この歌は紀友則の詠んだ歌で、小倉百人一首にも収録されています。ちなみに紀友則は土佐日記で有名な紀貫之のいとこにあたります。

さてこの歌の楽しみかたです。まず「ひさかたの」は「光」にかかる枕詞です。「ひかりのどけき」は「のどかな光」と訳しています。ここで言う「花」とは「桜の花」のことで、「暖かくなってきた春の日なのに桜の花だけはさっさと散っていってしまうのはなんでだろうか」という寂しい気持ちを表した、とても日本らしい歌ですね。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






中学国語