manapedia
枕草子 『香炉峰の雪』 現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
68,517 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

『香炉峰の雪』

このテキストでは、清少納言の書いた枕草子の中の第二百九十九段、「香炉峰の雪」(雪のいと高う降りたるを〜)の現代語訳・口語訳とその解説をしています。

原文

雪のいと高う降りたるを例ならず御格子まゐりて、炭櫃に火おこして、物語などして集まりさぶらうに、

「少納言よ。香炉峰の雪いかならむ。」


仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば、笑はせたまふ。人々も

さること知り、歌などにさへ歌へど、思ひこそよらざりつれ。なほ、この官の人にはさべきなめり。」


と言ふ。

現代語訳

雪がたいそう高く降り積もっているのに、いつもと違って御格子をお下げ申し上げて、火鉢に火をおこして、皆で話などをして集まってお仕え申し上げていると、(中宮定子様が、)

「清少納言よ。香炉峰の雪はどうであろうか。」


とおっしゃるので、(私は人に命じて)御格子を上げさせて、御簾を高く上げたところ、(中宮定子様は)お笑いになります。(周りにいた他の)女房も

「そのようなこと(香炉峰の雪のこと)は知っておりますし、歌などに詠むことまでありますが、(このように御簾を上げようとまでは)思いつきませんでした。(あなたは)やはり、この中宮のお側につく人にふさわしい人のようです。」


と言っています。

次ページ:このお話の楽しみ方とテストに出題されそうな問題


1ページ
前ページ
1/2
次ページ

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






中学国語