manapedia
『東の 野に炎の 立つ見えて かへり見すれば 月傾きぬ』現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
28,698 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、万葉集で詠まれている「東の 野に炎の 立つ見えて かへり見すれば 月傾きぬ」という歌について説明していきます。

原文

東の 野に炎の 立つ見えて かへり見すれば 月傾きぬ

現代語訳

東の方が、朝陽が昇ってくるので赤くなっているが、後ろを振り返って(西の方角を)見てみると、月が沈もうとしている。

解説

この句は、柿本人麻呂によって詠まれた句です。柿本人麻呂は飛鳥時代の歌人で、山部赤人とともに歌聖と呼ばれています。

東は「ひむがし」と読みます。東の野に「炎」が立っているのが見えると詠んでいますが、この「炎」とは「輝く光」のことです。つまり東の野が輝いて光って見えると言っているのですね。ではなぜ光って見えるのかというと、東から太陽が昇ってきたからです。つまり朝になろうとしているタイミングですね。このタイミングで西の方角を見てみたら、月が傾いて沈もうとしていたよと続いているわけです。





このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






中学国語