manapedia
『田子の浦ゆ うち出でてみれば 真白にそ 富士の高嶺に 雪は降りける』現代語訳と解説
著作名: 走るメロス
122,816 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

はじめに

このテキストでは、万葉集で詠まれている「田子の浦ゆうち出でてみれば真白にそ富士の高嶺に雪は降りける」という歌の現代語訳・口語訳とその解説をしています。

原文

田子の浦ゆうち出でてみれば真白にそ 富士の高嶺に雪は降りける

現代語訳

田子の浦を通って(富士山の見えるところまで)出てみると、富士山の高いところには真っ白い雪が積もっていることだよ。

解説

この句は、山部赤人が詠んだ句です。山部赤人は奈良時代の歌人ですが、その経歴はよくわかっていません。柿本人麻呂とともに歌聖と呼ばれています。

田子の浦とは現在の静岡県にあたります。「田子の浦」の「ゆ」があるからリズムよく読めないという方もいらっしゃるでしょうが、「ゆ」は「~を通って」を意味しますのでこの「ゆ」がないと、田子の浦で富士山を眺めたのか、それとも田子の浦から離れたところで富士山を見たのかがわからなくなってしまいます。

ちなみにこの句は小倉百人一首にも登場してきますが、小倉百人一首では「田子の浦にうち出でてみれば白妙の 富士の高嶺に雪は降りつつ」と改編されています。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






中学国語