manapedia
"as ○○ as"を使ったさまざまな表現
著作名: 茶ップリン
7,214 views
マナペディア(manapedia)とは、中学校・高等学校で勉強する科目に特化した、マナビを共有し合う場です。たくさんのテキストの中からあなたにあったマナビを探したり、あなたが学習・勉強してきたマナビを形に残したりすることができます。テキストの内容に関しては、他の参考文献をご覧になり、ご自身の責任のもとご判断・ご利用頂きますようお願い致します。

このテキストでは、比較の"as 形容詞 as"を使った表現について説明していきましょう。

この湖は琵琶湖の3倍の大きさです

This lake is three times as large as Lake Biwa.

"~よりも…倍"というときには、"…times as ○○ as"という表現を使います。ちなみに"…times"のところですが、2倍のときには"twice as large as"、2分の1倍のときには"half as large as"、3分の1倍のときには"one-third as large as"となります。

できるだけ早くやります!

1:I will do it as soon as I can.
2:I will do it as soon as possible.

例文1、例文2はともに同じ意味になります。"as 形容詞 as I can"(※1)または"as 形容詞 as possible"(※2)で、"できるだけ~"と訳します。※1の場合は文にあわせて"I"の部分が"you"や"he"に変化します。一方で※2の場合にはその必要がなくつねに"possible"をつけていればよいので、英作文などで自信がないときには※2を使ったほうがよいでしょう。

彼女はかわいいだけじゃなくて頭もいい

She is as cleaver as she is cute.

"as A as B"で"BだけじゃなくてAも"と訳します。AとBには形容詞や、例文のように文が入ることもあります。日本語訳するときにAとBの順番に気をつけましょう。

彼は相変わらずずるがしこい

He is as cunning as ever.

"as 形容詞 as ever"で、"相変わらず~"と訳します。"cunning"はずるがしこいという意味の形容詞です。

彼は約束したも同然だ

He is as good as promised.

"as good as~"で"~も同然"と訳します。~には"as good as dead"(死んだも同然)のように形容詞をいれる場合や、"as good as a junk"(ガラクタも同然)のように名詞が入ることもあります。

このテキストを評価してください。
役に立った
う~ん・・・
※テキストの内容に関しては、ご自身の責任のもとご判断頂きますようお願い致します。






英語